Talen in Kroatië

De taal "Joegoslavisch”. Talen werden gebruikt op het grondgebied van Joegoslavië: Sloveens, Macedonisch en "Joegoslavisch" (Servo-Kroatisch). In feite was het volledig kunstmatig, gemaakt uit twee verschillende talen: Kroatisch en Servisch (ze verschillen b.v.. in termen van fonetiek, morfologie, lexis en woordvorming).

Kroatische taal. Vanaf de aankondiging in 1991 r. van onafhankelijkheid is de officiële taal van het land Kroatisch. Het behoort tot de groep Zuid-Slavische talen.
Kroatisch ć is Pools deel, ð (kan worden opgeslagen als dj) – Poolse taal, – dż, h – ch (stemloos), lj – l "medium taal (geen equivalent in het Pools), nj – ń, s – sz,v -w, met – met. Kroatisch r komt overeen met Pools, maar b.v.. in de positie tussen twee medeklinkers wordt ja uitgesproken, alsof het een lettergreep vormde en er een korte y voor stond, bijv.. Hrvatska, we spreken Chyrwatska uit, Krk - Kerk.

Er is een bewegend accent in het Kroatisch; in woorden met meerdere lettergrepen valt het nooit op de laatste lettergreep. De Kroatische spelling is fonetisch, dat wil zeggen, consistent met de uitspraak (het spreidt zich zo, hoe wordt het uitgesproken).

Vreemde talen. Werknemers in de toeristische sector in Kroatië (Toeristeninformatie, hotels, restaurant) ze weten het bijna altijd – beter of slechter - Duits, Engels of Italiaans (vooral gesproken in Istrië), en vaak losse woorden en zinnen in andere talen, ook in het Pools. Uiteindelijk, met de goede wil van de gesprekspartners, in basiszaken kunt u het Pools-Kroatische "dialect" spreken, elkaar helpen met gebaren. Zoals de onderstaande woordenlijst laat zien, veel woorden klinken hetzelfde in beide talen.

groeten

hallo god

goedemorgen goed morgen (ochtend-), Goedenmiddag (in de middag)

goedenavond goede većer

tot ziens dovidjenja

Welterusten

welkom aan de goede kant

gelukkige sretan zette weg

lekker dobar teak

aan gezondheid zivjeli

 

Basis zinnen

alsjeblieft alsjeblieft (afhankelijk van de situatie)

bedankt hvala

Ja hij zal

Nee nee

ik snap het niet. ik snap het niet.

Ik wil zeggen… ik bedoel…

ik wil vragen… ik wil vragen…

Hoe heet dat? Hoe heet het??

Waar is? De kleren waren er…?

crkva kerk

cantor wisselkantoor

bank banka

post

museum museum

heren taverne

plot trg

straat straat

beste cesta

aantal, pistool nummer

ik kan niet vinden… ik kan niet vinden…

links links

desno wet

prosto pravo

open opening

gesloten zatvoreno

Hoe laat is het? Hoe laat is het?

Ik hou erg van Kroatië. Ik hou echt van Kroatië.

Ik hou erg van de zee. Ik hou echt van de zee.

Adriatische Jadran

hitna pomoć ambulancedienst

apotheek apotheek

Bolnica ziekenhuis

benzinestation

benzine benzine

bezołowiowa bezolovni

olie olie

batterij batterij, accu

chłodnica koelkast

warsztat werkplaats

(auto) (mahanicarska)

 

Dagen van de week – week

Maandag ponedjeljak

Dinsdag utorak

woensdag

Donderdag cetvrtak

Vrijdag petak

Zaterdag zaterdag

Zondag nedjelja

 

Cijfers – nummers

een een

dwa dva

drie tri

vier vieren

vijf huisdier

zes uur 's ochtends

Ik zit zeven

acht wesp

negen devet

tien deset

Boodschappen doen – aankoop

Waar kan ik kopen? Waar kan ik kopen?

Hoe veel kost het? Hoeveel kost het?

dure aankoop

goedkoop

winkel beslissing

Eten -jelo

eten en

drink drink

kruh brood

Chai thee

kawa kava

pivo bier

kneed cake

ser meneer

sladoled ijs

riba vis

meso vlees

wijn vin0

witte beat

rode crno

lieve slatko

zoute slano

zure kiselo

winter kou

heet heet

lepel oogleden

vork viljuśka

mes mes

tanjur plaat

diepe dubok

geruite borden

 

Kroatisch-Poolse contacten. Kroatië voor een tijdje (gebonden sinds 1102 r. met Hongarije door een personele unie) en Polen had gemeenschappelijke heersers. De eerste was Ludwik Węgierski (1370-1382) van de Andrew-dynastie, heerser over een enorm gebied van Groot-Polen tot de Adriatische Zee. De tweede is Władysław Warneńczyk (1434-1444) uit de Jagiellonische dynastie, die stierven in de strijd met de Turken bij Varna. Kroaten vochten ook in de troepen van koning Władysław. Postać królowej Jadwigi odnajdziemy wśród płaskorzeźb zdobiących srebrno-złoty sarkofag św. Simon (sv. Śimun) z XIV w., die is gevestigd in de kerk van St.. Simon in Zadar. Polen en Kroaten ontmoetten elkaar ook tijdens de Slag om Wenen - Kroatische troepen behoorden tot de troepen die met Polen verbonden waren.

De Universiteit van Zagreb werkt al geruime tijd samen met de Jagiellonian Universiteit (student uitwisseling, beurzen). Kroatische schrijver, Julije Beneśić, taalkundige en vertaler van Poolse literatuur (1883-1957), afgestudeerd aan de Universiteit van Krakau, był po I wojnie światowej lektorem języka polskiego w Zagrzebiu. In jaren 30. XX w. hij werkte als docent Servokroatisch aan de Universiteit van Warschau.

In Dubrovnik vanaf 1926 r. tot aan zijn dood woonde en werkte de Poolse componist Ludomir Michał Rogowski, auteur van het volkslied van Dubrovnik. Er is een herdenkingsinschrijving aan hem gewijd in het benedictijnenklooster in Dubrovnik.

Er zijn ongeveer. 2500 Palen. In Zagreb en omgeving wonen de grootste groepen van de Poolse diaspora, Rijekę, Splitsen, Osijek en het schiereiland Istrië. De Poolse Culturele Vereniging "Nicolaus Copernicus" is actief in Zagreb, en in Rijeka, de Culturele Vereniging "Fryderyk Chopin". Beide organisaties promoten de Poolse cultuur en gebruiken, koester nationale tradities en feestdagen, en ook samenwerken met andere verenigingen van nationale minderheden.

Laat een antwoord achter

Uw e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Verplichte velden zijn gemarkeerd *